PT. SABOREIE TODA UMA HISTÓRIA COM PERSONALIDADE E DOÇURA.
Milho, pão e trouxas de ovos e o feijão, quanto ao resto, isso ficará no segredo dos deuses!

EN. TASTE A WHOLE STORY WITH PERSONALITY AND SWEETNESS.
Maize, bread, eggs and bean, as for the rest, this will be kept as a divine secrete.
PT. DELÍCIA DO PORTO É TRADIÇÃO, É CRIATIVIDADE, MEMÓRIA E PAIXÃO!
Acompanhe a Delícia do Porto com Porto Poças.

EN. DELÍCIA DO PORTO IS TRADITION, CREATIVITY, MEMORY AND PASSION!
Taste Delícia do Porto with a glass of Porto Poças.
PT. 
O DESAFIO ESTAVA LANÇADO!
EN. 
THE CHALLENGE WAS MADE!
PT. 
E naquele que havia de ser o novo doce representativo da cidade do Porto, a inovadora Delícia do Porto teria de incorporar alguns elementos. 
Nada foi deixado ao acaso. Para fazer crescer água na boca, os principais ‘ingredientes’ deviam ser baseados em valores de memória, história, criatividade, autenticidade e sabor!

EN. 
In what would be the new sweet representing the city of Oporto, the innovative Delícia do Porto would have to incorporate some elements. 
Nothing was left to chance. To make mouths water, the main ' ingredients ' would have to be based on memory values, history, creativity, authenticity and flavour!

PT. A NOSSA HISTÓRIA
EN. OUR HISTORY

PT. 
Envolvida de alma e coração, a doceira Gabriela Ribeiro foi a grande vencedora, passando a fazer história na gastronomia nacional.
Inspirada pela paixão que tem pela doçaria conventual, a Delícia do Porto vai buscar as suas raízes ao minucioso trabalho que era habilmente desenvolvido pelas freiras beneditinas, no extinto Convento de S. Bento de Avé Maria do Porto, ocupado até 1892, antes de ser demolido para dar lugar à estação ferroviária de S. Bento.

Para a criação desta peça única e sigular, Gabriela Ribeiro procura ingredientes outrora utilizados pelas freiras para chegar à criação final. Milho, pão e trouxas de ovos passam a ser a sua base de trabalho, sendo o feijão incorporado pela autora. Quanto ao resto, isso ficará no segredo dos deuses!

EN.
Fully engaged in body and soul, Doceira Gabriela Ribeiro was the victorious champion in this trail, thus making history in Portugal´s national gastronomy.
Inspired by the passion of conventual confectionery, Delícia do Porto seeks its roots in the detailed work that was expertly developed by the Benedictine nuns, in the now extinct convent of S. Bento de Avé Maria in Oporto. It was occupied until 1892, before being demolished to give way to the railway station of S. Bento.

For the creation of this unique and one of a kind item, Gabriela Ribeiro sought out ingredients once used by the nuns to reach her final creation. Maize, bread and egg became the core of this endeavour, whereas, the bean is incorporated by the author. As for the rest, this will be kept as a divine secrete.

PT. 
Emocionalmente ligada à cidade do Porto, a originalidade do formato reflete o amor que nutre pela cidade e como forma de homenagear D. Pedro IV, Rei de Portugal, um lutador e resiliente defensor da causa liberal que, em jeito de agradecimento, doou o seu coração à cidade Invicta.

E assim se escreve mais uma página na história da cidade do Porto!  

EN. 
Emotionally linked to the city of Oporto, the original format reflects the love that nourishes within the city. It is also a way of honoring D. Pedro IV, King of Portugal, a fighter and resilient defender of the liberal cause who, in a gesture of gratitude, donated his heart to the undefeatable city.

And so, one more page is written in the history of the City of Oporto!  

PT. ONDE ESTAMOS
EN. WHERE ARE WE

PORTO:
Mercado do Bolhão

Rua Formosa
4000-214 Porto
PT. 
FAÇA O DONWLOAD DA APP "DELÍCIA DO PORTO" E SIGA-NOS!
EN. 
DOWNLOAD "DELÍCIA DO PORTO" APP AND FOLLOW US

Share by: